Переводчик: Инна ЛМ
Оригинал: shiplizard «The Best Laid Plans». Разрешение на перевод получено.
Ссылка на оригинал: www.archiveofourown.org/works/972380
Размер: Мини, 2319 слов
Персонажи: Дориан Ред Глория (Эроика), Клаус Хайнц фон дем Эбербах.
Категория: слэш
Жанр: романс
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Теперь, уйдя с активной оперативной работы, Клаус отправил Дориану закодированное послание, которое Дориан истолковывает совершенно неправильно (аннотация от автора).
Примечание: этот фанфик был вдохновлен фанфиком Anne-Li (Anneli) «Waiting for the Hammer» и является его продолжением. Anne-Li одобрила его, хотя призналась, что сама написала бы продолжение по-другому.
Размещение: с моего разрешения
читать дальше
Дориан Ред Глория стоял на своем балконе, наблюдая за Лондоном, шумящим и суетящимся где-то у него под ногами. Погода была теплая, просто замечательная для этой части июня, и от маленьких фигурок внизу исходило ощущение бодрости и хорошего настроения. Дориан не мог его разделить.
У него был очень тихий и спокойный месяц, после того шока, который он испытал, увидев Клауса. Это было совсем не то, на что надеялся славный майор – что несколько шрамов на его лице и плече отвратят от него Дориана на веки вечные. Нет; он только встревожился.
Его майор. Все-таки смертный, а теперь уже даже и не майор. Его повысили и перевели с оперативной работы – о господи, а он-то всегда думал, что Железный Клаус продолжит гоняться за террористами и неонацистами, когда сам Дориан будет стариком, опирающимся на палку, шаркающим в самых модных из имеющихся в продаже домашних тапочках…
Да, он замечал серебро и в своих собственных волосах, различимое только как отблеск на золоте – но видеть признаки спада в Клаусе! Это невозможно было себе вообразить. И непохоже, чтобы этот человек отныне оказался вне опасности. Заранее не угадаешь, кто может воспользоваться шансом отомстить ему за себя – сейчас, когда Клаус постоянно находится в одном месте. А Клаус вел себя так странно…
Он был встревожен – вот что главное. Ему уже целую вечность не хотелось ничего красть.
Кто-то вежливо кашлянул у него за спиной.
- Милорд? Тут для вас посылка.
Дориан потратил секунду, чтобы нацепить на лицо подходящую ослепительную улыбку, и обернулся.
- Да? От кого она? Я ничего такого не ждал.
Бонхэм недоверчиво смотрел на продолговатую коробку у себя в руках – коробку для цветов, наверняка это от какого-нибудь поклонника.
- Адреса нету. Но мы отследили ее до Шлосс Эбербах, сэр.
Ну, точно от поклонника!
- Но что это может быть? – Дориан поспешно забрал коробку у Бонхэма и осторожно открыл.
Одна-единственная роза, большой цветок чувственного темно-красного оттенка.
- Боже милостивый. «Эроика»…
Конечно же, он знал об этом сорте. Это не та вещь, которой он позволил бы пройти мимо своего внимания. Еще в коробке лежала карточка, с вытисненными на ней тремя словами.
- Бонхэм, дорогой, закажи мне билет на первый же рейс в Германию, на какой сумеешь. Я думаю, что-то очень не так.
-----------
Сидя в самолете, Дориан крутил розу в руках и придирчиво рассматривал ее. Такая красивая; будь у него настроение получше, он, конечно, был бы от нее в восторге. Даже если Клаус и не подразумевал, что это символ любви, Дориан, безусловно, мог бы притвориться, будто подумал, что это так и есть. Аромат был сладким и нежным, но не утешал его.
Это должно быть неким посланием. Код, от Клауса? Что-то произошло? Возможно, какая-то таинственная угроза от кого-то еще… его тревога расцвела пышным цветом, прямо-таки как роза, в полномасштабную паранойю.
Стюардесса задержалась около него уже в четвертый или пятый раз за полет, склонившись ближе, чем ей это было нужно, чтобы предложить ему шампанское или закуски.
- Какой очаровательный цветок, - пылко прошептала она, нагнувшись так, чтобы напомнить ему, что у нее расстегнута верхняя пуговица. – Это от вашей подруги?
Он был до того обеспокоен, что перед отъездом оделся не так тщательно, как обычно. И теперь за это расплачивался! Эта женщина действительно полагает, что он хочет иметь хоть какое-то дело с ней или со всем ее родом? Надо будет переодеться перед обратным рейсом. Более облегающие брюки, и плевать на неудобство; и сочетающаяся с ними пышная, стильная рубашка. Распустить волосы, убрав стягивающую их ленту, которой он собирал их, когда не хотел тратить время на укладку. Тогда на обратном пути к нему никто не будет вот так приставать.
Он сможет заняться всем этим после того, как проверит, всё ли в порядке с Клаусом.
- Мне ее подарил мой бойфренд, - ответил он, невинно улыбаясь стюардессе, и лицо у нее непривлекательно поморщилось. Это был последний раз, когда он ее видел.
-----------
В Германии он взял свою машину – тот же элегантный красный «Кёнигсегг», которым он пользовался в прошлый раз, когда приезжал встретиться с Клаусом. Ощущение дежа вю было очень сильным. Оно немножко подбодрило его; когда всё будет выяснено, может быть, ему удастся сорвать еще один поцелуй перед тем, как его вышвырнут вон.
Здешняя погода была не столь гостеприимной, как в Лондоне; и стремительно смеркалось. Он вел машину на такой высокой скорости, на какую только чувствовал себя способным – но он устал, и дороги были скользкими от дождя. К тому времени, как в поле зрения показался Шлосс, вечерние небеса были уже почти непроглядно черными, и лило как из ведра.
Его внимание привлек свет в окне – комната, освещенная слабым золотистым сиянием. Может быть, от камина.
Его взгляд упал на угрожающего вида тень на стене под этим окном, и он направил на нее передние фары своей машины.
Какой-то куст. Дориан припарковал машину с мрачным проклятием, роясь в поисках зонтика и фонарика-вспышки. Фонарик он отыскал в отделении для перчаток. Зонтик не спешил явить себя. Дориан опять ругнулся и вылез под дождь. Ему придется идти вдоль изгиба стены, используя ту скромную защиту от дождя, которую она давала. Он вымок до нитки к тому моменту, когда достиг своей цели.
Это не просто куст – а розы. «Эроика», осыпанная душистыми цветками, совсем как тот, который Дориан получил. Было ли загадочное послание Клауса об этом?
«Следуй за розами».
Он посмотрел вверх, на светящееся золотистым светом окно, и содрогнулся, когда порыв ветра пронизал его промокшую одежду и бросил ему в лицо дождевые капли. Ничего, он вскоре доберется до сути происходящего.
Дворецкий, похоже, удивился, увидев его. Ну да, дважды за столько месяцев – практически британское вторжение, подумал Дориан.
- Подождите здесь, - сказал дворецкий, окинув Дориана взглядом, который был не столько подозрительным, сколько слегка неприязненным. Он и вправду чувствовал себя каким-то неотесанным увальнем, стоя тут в самой что ни на есть заурядной одежде, с которой капало на мощеный камнем пол. В Шлоссе было прохладно, и Дориан доблестно старался не стучать зубами. Сейчас ведь должно быть лето!
Дворецкий появился снова, прежде чем Дориан начал дрожать вовсю, и бесцеремонно вручил ему полотенце.
- Он желает вас видеть.
Дориан кивнул, торопливо вытираясь. Дворецкий не казался удовлетворенным, но развернулся и быстро зашагал прочь, жестом указав ему следовать за ним.
На сей раз его привели не к библиотеке, а к комнате на верхнем этаже, с покрытой дубовыми панелями дверью, из-под которой пробивался свет камина.
- Herein*, - отрывисто произнес голос Клауса. Дориан проскользнул за дверь. Он увидел огонь, ревущий в огромном камине, толстые ковры на полу, большое кресло, комод… и большую старинную кровать.
Это спальня Клауса, осознал он с коротким нервным трепетом, и Клаус стоял здесь…
Боже милосердный.
…Стоял здесь в темно-бордовом домашнем халате, как если бы постоянно принимал гостей полуодетым. Зеленые глаза обшарили Дориана с головы до пят, и он еще отчетливее, чем до этого, ощутил, до чего же жалко выглядит. Он опустил глаза и тотчас отвлекся видом босых ног Клауса.
Сердце у него бешено заколотилось, и он вновь поспешно поднял взгляд. Ничего хорошего из этого не вышло; его внимание приковали шрамы Клауса. Тогда – поначалу – они испугали его, но это чувство пропало почти сразу. В них было достоинство и благородство, они завораживали – и теперь составляли для Дориана такую же часть представления о Клаусе, как его глаза цвета зеленого бутылочного стекла.
Это не помогало. Он здесь не для того, чтобы флиртовать, как это ни прискорбно.
- Вот как, значит, ты появился? – холодно спросил Клаус.
- Я подумал, что лучше не стану терять времени. – Дориан вздернул подбородок. – Возможно, если бы вы объяснили, что случилось… От вашего послания было мало толку.
Лишь человек, тщательно изучивший все особенности поведения Клауса, распознал бы промелькнувшее у него на лице удивление.
- Это же было ваше послание, не так ли? – настойчиво продолжил Дориан.
- Да, мое. И что, по твоему мнению, оно означало?
- Откровенно говоря, я не был уверен. – Вот это… - он осторожно достал из куртки свою довольно-таки потрепанную розу. – Это же «Эроика»? Как бы мне ни нравилось считать, что вы скучали по мне, ма… Клаус… Я все равно не могу поверить, что вы посадили эти розы только ради их эстетической ценности. Они же вовсе не из стали.
- И ты подумал, что произошло что-то неладное?
- Или что я понадобился вам для некоего задания, - согласился Дориан.
Клаус сердито взирал на него какое-то мгновение, а потом резко покачал головой.
- С тебя капает на пол. Я всё объясню после того, как ты переоденешься во что-нибудь сухое.
- Мои вещи в машине…
- Не беспокойся, - сказал Клаус, широкими шагами подошел к нему, крепко взял за руку и поволок в смежную со спальней комнату. Ванная, понял Дориан, когда его впихнули внутрь. – Вот так. Прими душ, если хочешь. Положи все свои мокрые вещи вон в ту корзину.
- Но!.. – И тут Дориана заткнули каким-то комом материи, который ему решительно кинули прямо в лицо, и, пока он выпутывался из нее, Клаус захлопнул дверь.
Импровизированный метательный снаряд Клауса оказался сложенным в несколько раз белым купальным халатом, и Дориан опасливо разделся. Последний раз, когда Клаус выражал хоть какую-то заинтересованность в том, чтобы он снял с себя одежду – та давняя история, когда у него в поясе трусов спрятали микрофильм. Клаус мог бы просто сказать ему.
Он прошлепал босиком из ванной в спальню, одетый в белый купальный халат, и обнаружил, что Клаус терпеливо дожидается его перед камином.
- Иди сюда, - приказал Клаус. – Посушись немного перед огнем.
Дориан повиновался.
- И вынь у себя из волос эту штуку.
Дориан не без труда, покривившись от боли, вытащил ленту – она застряла во влажных прядях.
Клаус что-то бормотал себе под нос; Дориан разобрал: «Da will man mal romantisch sein, und dann!..»** и почти ничего, кроме этого. Клаус пристально глядел в огонь.
- Also***. Сейчас я всё объясню, - громко произнес Клаус. – Я был очень предан своей работе агента-оперативника.
Да уж, вероятно, это преуменьшение года.
- Вступать в отношения всегда было слишком опасно. Уже существующая опасность от этого только увеличилась бы; ситуации с заложником были бы неприемлемым риском. И майор – это звание для молодого человека. Я не хотел выйти с ним в отставку. Я хотел подождать до тех пор, пока меня не повысят.
Дориан нахмурился.
- Я что-то не улавливаю…
Он покосился на Клауса, но тот продолжал смотреть на горящий камин.
- Очевидно, что нет. Я забыл сделать скидку на твою способность испоганить даже самую безупречно спланированную операцию. – Клаус перевел взгляд на него, и Дориан ощутил, как у него в животе что-то ухнуло вниз.
Что он такого натворил? Какой намек не заметил?
- В чем заключалось ваше послание, майор? – спросил Дориан и тут же мысленно обругал себя за свою оговорку.
- Я рассчитывал, что ты заявишься в самом пижонском из своих нарядов, взберешься вдоль розового куста вверх по стене. Отключишь мою сигнализацию, ввалишься внутрь в какой-нибудь чудовищно романтической манере. А ты приперся к парадному входу, выглядя как мокрая курица!
- Послание!
- Которое ты, единственный из всех людей, не понял.
- Клаус! – вырвалось у него почти воплем.
Клаус остался спокойным.
- Оно означало «Приди и возьми меня, если сможешь».
Дориан зажмурился. Это только его воображение, или он и правда сейчас чувствует, как у него останавливается сердце?
Когда он заговорил, его голос был тихим и очень усталым.
- Я всё испортил, да?
- Как раз этого мне и стоило от тебя ожидать. Ты всегда портишь мои задания.
Дориан вскрикнул, потому что пол вдруг исчез у него из-под ног. Он мигом распахнул глаза – красивое лицо Клауса оказалось всего в нескольких дюймах от его собственного. Он висел, потрясенный и с широко раскрытыми глазами, на руках у Клауса.
- А тебе стоило ожидать, что я никогда не брошу задание только из-за того, что ты попытался его провалить.
Быстрыми решительными шагами Клаус отнес его к одному из больших глубоких кресел и сел, устроив Дориана у себя на коленях. Сердце Дориана начало биться снова, и он снова стал ощущать свои конечности и постепенно осознавать, что они оба в халатах – а это значит, что тут огромное количество кожи, и, чтобы прикоснуться к ней, нужно лишь потянуть за ткань…
Клаус взял его за подбородок и проговорил твердо:
- И я не откажусь от этого задания. Завтра ты придешь одетым во что-нибудь пижонское, прорвешься сквозь самую совершенную охранную систему, какая только есть в этом доме, и, черт бы тебя побрал, увлечешь меня – в прямом и переносном смысле. Ясно?
- Да! – выдохнул Дориан, и Клаус погрузил руку в его влажные волосы, притягивая его к себе для поцелуя.
Поцелуй был неуклюжим и неумелым, но жадным. Дориана ничуть не заботила неопытность Клауса… он что-нибудь сделает с этим в ближайшее же время, а пока этот поцелуй вообще-то достаточно сладкий. «Мне придется научить его всему».
Понимание этого было внезапным и пугающим, реальность ситуации, в которой он находился, потрясала. «О боже. Научить его всему! Я!»
Дориан издал высокий звук и закинул руки на шею Клауса, привлекая его поближе к себе.
Когда они оторвались друг от друга, Клаус прислонился лбом ко лбу Дориана, и его шрамы очутились чересчур близко, чтобы удалось удержаться. Дориан поцеловал и их тоже, точно так же, как он сделал это в мае. Но на этот раз поцелуй длился дольше, и Клаус не оттолкнул его. Нет, он прижал к себе Дориана покрепче и устроил его голову у себя под подбородком. Дориан уткнулся в плотную красную ткань халата Клауса, вдыхая запах его тела.
- Я даже не мог положиться на то, что ты поведешь себя как извращенец. Идиот ты эдакий, - сказал Клаус, и в голосе его звучало то, что Дориан крайне редко там слышал.
Облегчение.
«Ты даже не был уверен, что я собираюсь приехать, да?» А когда Дориан не повел себя в соответствии с его планом, появившись далеко не во всем своем обычном блеске и великолепии… Неужели этот пессимист решил, будто это означает, что Дориан все-таки не заинтересован?..
Он мог подумать, что Дориан отступится после шрамов.
- Я беспокоился о тебе, ты, несносный немецкий танк.
- Беспокоился обо мне? - фыркнул Клаус. – Потому что у меня теперь есть несколько седых волосков? – Потом повисла пауза. – Или из-за шрамов?
- Это царапины на твоей броне, дорогой. Они мне нравятся. – Дориан еще раз поцеловал их. – Потому что ты вел себя так странно, когда я был здесь в мае.
- Я старался не поцеловать тебя, ты, дегенерат.
- Почему, ради всего святого, ты бы стал это делать?
- У меня был план. – Рука Клауса скользнула под воротник белого халата Дориана. – А когда кто-то составляет план, то он должен этому плану следовать. Ты, никчемный британский вор.
- Даже стальной канат гибче и мягче, чем ты, - сказал Дориан, закатывая глаза. – Ты… косный, грубый… мм…
Клаус уже начал учиться – и очень даже быстро.
____________________________________________
* Войдите (нем.). – Примечание переводчика.
** Ну вот, пытаешься быть романтичным, а в результате… (нем.). – Примечание переводчика.
*** Итак (нем.) – Примечание переводчика.
@темы: Дориан Ред Глориа (Эроика), Клаус Хайнц фон дем Эбербах, фанфикшн, язык: английский, язык: русский